Esce oggi, 15 giugno 2009, in tutta la Spagna la traduzione del mio romanzo La mano sinistra del diavolo col titolo La Mano Izquierda del Diablo che suona parecchio bene secondo me. L’editore è Editorial Via Magna.
Se lo volete acquistare cliccate qui.
Ecco la Ficha Tecnica. E’ anche possibile leggere il primo capitolo in spagnolo cliccando qui.
GANADOR DEL IV PREMIO CAMAIORE DI LETTERATURA GIALLA
En Capo de Ponte Emilia nunca pasa nada. Hasta el día en que el pueblecillo de la Baja Padana se desconcierta ante el descubrimiento de una mano amputada en el buzón de un anciano jubilado.
En Milán pasan muchas cosas, pero ni la desaparición del dueño de un restaurante japonés, ni el descubrimiento en un parque del cadáver de una joven, consiguen turbar el ritmo de la ciudad.
Muerte y misterio se desploman sobre la vida de Enrico Radeschi, un periodista de la sección de crónicas que termina implicado, en parte por azar y en parte por su profesión, en una doble investigación, entre las noches de la metrópolis lombarda y las soñolientas jornadas de la provincia persigue las historias que esconden secretos del pasado y la violencia del presente. Porque detrás de cada noticia se esconden un misterio que habrá que desvelar y una mano que teje todos los hilos.
«La mano izquierda del Diablo» es una historia que te apasionará desde la primera hasta la última línea; una de esas historias escritas de tal modo que se te olvidará que, de vez en cuando, llega la hora de comer, de dormir o de ir al baño; una de esas historias que, al final, te dejan con los ojos ardiendo y el fuego dentro. «Thrillermagazine.it»
Para Roversi, el adentrarse en la narrativa de novela negra parece ser un paso indispensable para comprender la época en que vivimos. «Liberazione»